手机浏览器扫描二维码访问
怎么说呢!
跟萨德的作品相比,《基督山伯爵》和《人间喜剧》堪称童话。
珍妮不知后世流传的“统治阶级比我小说里的人物还要淫|乱”的萨德控诉是否属实,但是站在拿破仑或路易十八的角度,宁可被教廷绝罚也好过遭受这等指控。
“小姐。”老者一副想笑又得维护少女自尊心的难绷脸:“你是从哪儿听说侯爵的……”
瞧这丰富的手部动作,一看就是老罗马的意大利人,“鼎鼎大名。”
珍妮还未想到能去糊弄他的合理解释,就听已经红潮褪去的爱尔兰人替她作答:“这还用问?即使侯爵离世四年,他的大名仍在欧洲如雷贯耳。”
变|态的贵族比比皆是,但是能让开放的法国指责他已越过能用“放|荡主义”进行辩解的实属罕见。
“哦!看来你比这位小姐更加推崇萨德的作品?”
“我不是,我没有,你不要瞎说。”爱尔兰人的脸红得像是沸水里的虾子:“我只是批判性地读过没有优美可言的下流之作。”
“好吧!那你用批判的态度读过几本?”珍妮听说萨德的作品在正式解禁的两百年内一直畅销于地下世界,所以想趁机验证这种说法:“不会是批判性地把地下流通的萨德作品都……”
爱尔兰人逃也似地转身离开,连句“小姐再见”都来不及说。
作者有话说:
----------------------
爱尔兰诗人的形象改编自十九世纪的英国言情小说《rank and beauty;or,the,young baroness》,我看了b站解说后找了英文版用还给老师的破六级慢慢读。
萨德的作品不建议大家看,我是在重温哈利波特时看了艾伦叔的鹅毛笔解说才产生好奇,对萨德感兴趣的翻下up解说的小说或个人事迹就好,拜读就看个人承受力 。[裂开]还有,麻烦大家多评论[比心]
第15章 第 15 章 会哄人的法国人一定是个……
“也许我该去趟教堂。”
遇事不决,求助玄学。