手机浏览器扫描二维码访问
)”
他又是那样,浅浅的笑了笑,不慌不忙的纠正了道:“你应该说grace
moi。”
哦,对,我还把词用错了。我这到底是受了多大的刺激。
法语中,“a
cause
de”
是偏负面原因的“因为”,类似英语里的due
to。而grace
是正面原因的“因为”,相当于英语中的thanks
to。
我不好意思的笑了笑,改正了:”grace
toi.“
”我很荣幸,小姐。(je
suis
tres
flatte,
mademoiselle)“
他继续看着我,绿眼睛里有浅浅的笑。
他的下身依旧昂然挺立着,并没有射过的痕迹,可那整个安全套都湿透了------高潮时的我喷了那么多的水。
弗洛朗站起来,摘下那个湿透了的安全套,远远的扔到卧室的垃圾桶里。